Sentence ID IBUBdWNBPkczQUdmoU8DJARCEZg



    verb_3-lit
    de
    abtrennen, zerstückeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    30,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    abtrennen, zerstückeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weideland, Felder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged
de
"Er wird jede Erscheinungsform von dir in den Bergen zerstückeln, er wird (ebenso) deinen Ba auf den Feldern zerstückeln (und) an jedem Ort (sonst)!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWNBPkczQUdmoU8DJARCEZg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNBPkczQUdmoU8DJARCEZg

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWNBPkczQUdmoU8DJARCEZg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNBPkczQUdmoU8DJARCEZg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNBPkczQUdmoU8DJARCEZg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)