Sentence ID IBUBdWJBTZxHLE0egC4754zHYjA


p.3, x+3 šm.k[w] ḥr pꜣ [ꜥ] Lücke ⸮wḥꜥ? Lücke jnn sw [pꜣ] Lücke p.3, x+4 pẖr.tj



    p.3, x+3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erklären (?)

    (unclear)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unclear)
    V

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    p.3, x+4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Grenzwache

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin auf der Spur gekommen ... erklären(?) ... [der] ... brachte ihn ... Grenzwache(?)

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Lesung sehr unsicher, vgl. Smither, JEA 31, 1945, 8, n.6; Gardiner Aa 8

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWJBTZxHLE0egC4754zHYjA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJBTZxHLE0egC4754zHYjA

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWJBTZxHLE0egC4754zHYjA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJBTZxHLE0egC4754zHYjA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJBTZxHLE0egC4754zHYjA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)