Sentence ID IBUBdWEdwUCz6k5Gk3IGKNme8gE




    1673a

    1673a
     
     

     
     




    M/F/E inf 21 = 214
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.act.prefx.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ihr sollt dem Nemti-em-za-ef Merenre seine Augen öffnen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/26/2021)

Persistent ID: IBUBdWEdwUCz6k5Gk3IGKNme8gE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEdwUCz6k5Gk3IGKNme8gE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWEdwUCz6k5Gk3IGKNme8gE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEdwUCz6k5Gk3IGKNme8gE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEdwUCz6k5Gk3IGKNme8gE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)