Sentence ID IBUBdWCpTIF1PEpZq3AeD2Wm6y8



    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de einen Anspruch an jemanden habend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Zwang, Notwendigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ohne

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [in Formel ı͗wṱ mn] Säumen

    (unspecified)
    V

de Du hast einen Anspruch an mich in bezug auf sie und (in bezug auf) ihr Recht, zwangsweise und ohne Säumen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Wie schon in der Geldbezahlungsschrift wird der Urkundenschreiber nicht genannt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/08/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWCpTIF1PEpZq3AeD2Wm6y8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCpTIF1PEpZq3AeD2Wm6y8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWCpTIF1PEpZq3AeD2Wm6y8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCpTIF1PEpZq3AeD2Wm6y8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCpTIF1PEpZq3AeD2Wm6y8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)