Sentence ID IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA



    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrlichkeit, Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Würdenzeichen, Würde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    348
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Von den "Herren der Würde" ist mir Ach-Kraft in der Reinheit des Osiris verliehen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/23/2020)

Persistent ID: IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)