Satz ID IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA



    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrlichkeit, Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Würdenzeichen, Würde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    348
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Von den "Herren der Würde" ist mir Ach-Kraft in der Reinheit des Osiris verliehen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.04.2020)

Persistente ID: IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWB0C9PExE5JiWqZv4hEobA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)