Sentence ID IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc



    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Teil des Schädels

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Aus Leder (d.h. mit einer lederartigen Textur) sind die tpꜣ-Regionen/Bereiche.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/05/2021)

Comments
  • n dḥr: Breasted, Surgical Papyrus, 539 listet alle vier n, die in Kol. 3.16 vorkommen beim Genitiv-n auf: "the sutures are (composed) of hide". Ähnlich hält es Grundriß IV/1, 177: "Die tpꜣ.w sind von Leder." Dagegen listet MedWb I, 420.D n dḥr bei der Präposition n, nicht beim Genitiv auf: "zur Angabe der Zugehörigkeit und des Besitzes". Trotzdem wird ähnlich übersetzt. Westendorf, Handbuch Medizin, 717 hat: "Die Höhlungen sind aus (wörtlich: gehören zum) Leder." So verstehen es auch die meisten übrigen Bearbeiter. Dagegen meint Pommerening, dass "zum Leder gehören" bedeutet, dass die tpꜣ.w nicht aus Leder sind, sondern sich im Leder befinden, d.h. "hier: dura mater = Hirnhaut". Pommerening beschließt: "Prinzipiell werden die tpꜣ.w somit als Auswüchse der lederartigen Haut gesehen, was bei einer Deutung als Nebenhöhlen durchaus möglich ist."

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 11/30/2016, latest revision: 11/30/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)