Satz ID IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc



    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Teil des Schädels

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Aus Leder (d.h. mit einer lederartigen Textur) sind die tpꜣ-Regionen/Bereiche.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • n dḥr: Breasted, Surgical Papyrus, 539 listet alle vier n, die in Kol. 3.16 vorkommen beim Genitiv-n auf: "the sutures are (composed) of hide". Ähnlich hält es Grundriß IV/1, 177: "Die tpꜣ.w sind von Leder." Dagegen listet MedWb I, 420.D n dḥr bei der Präposition n, nicht beim Genitiv auf: "zur Angabe der Zugehörigkeit und des Besitzes". Trotzdem wird ähnlich übersetzt. Westendorf, Handbuch Medizin, 717 hat: "Die Höhlungen sind aus (wörtlich: gehören zum) Leder." So verstehen es auch die meisten übrigen Bearbeiter. Dagegen meint Pommerening, dass "zum Leder gehören" bedeutet, dass die tpꜣ.w nicht aus Leder sind, sondern sich im Leder befinden, d.h. "hier: dura mater = Hirnhaut". Pommerening beschließt: "Prinzipiell werden die tpꜣ.w somit als Auswüchse der lederartigen Haut gesehen, was bei einer Deutung als Nebenhöhlen durchaus möglich ist."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 30.11.2016, letzte Revision: 30.11.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)