Satz ID IBUBdQcK3VtkX0Car030N6OIcP4



    verb_3-inf
    de holen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Aba/F/Se IV = 601
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Riemen (?)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    interrogative_pronoun
    de woher?

    (unspecified)
    Q
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Woher soll denn ihr Riemen(?)/ihre Einfassung(?) geholt werden?"

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.11.2022)

Persistente ID: IBUBdQcK3VtkX0Car030N6OIcP4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcK3VtkX0Car030N6OIcP4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQcK3VtkX0Car030N6OIcP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcK3VtkX0Car030N6OIcP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcK3VtkX0Car030N6OIcP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)