Sentence ID IBUBdQVIoxrq8EywsA7uE0XNQkw



    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de Der geheime Sargkasten, der in Heliopolis ist (Sarg des Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de (ver)siegeln

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mit (etwas) darauf (Markierung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Die 77 Götter

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Du hast 'den geheimen (Sarg-)Kasten, der in Heliopolis ist' geöffnet, um zu sehen, was in ihm ist, (obwohl) er versiegelt war mit dem Siegel der 77 Götter!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)

Persistent ID: IBUBdQVIoxrq8EywsA7uE0XNQkw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVIoxrq8EywsA7uE0XNQkw

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQVIoxrq8EywsA7uE0XNQkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVIoxrq8EywsA7uE0XNQkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVIoxrq8EywsA7uE0XNQkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)