Satz ID IBUBdQSc4W0wyUnuosBgH4hlHv4



    undefined
    de [Perfektpräfix bei pronominalem Subjekt, kopt. a=]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen, verletzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Spruch, Kapitel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de nubisch(e Sprache), äthiopisch(e Sprache)

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso XX,4-5
     
     

     
     

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso XX,5
     
     

     
     

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [in einem "äthiopischen" Zauberspruch]

    (unspecified)
    (undefined)

de "Er schlug ihn mit drei äthiopischen Sprüchen an seinen Kopf: Gentini tentina ququbi [...]khe akha".

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)

Kommentare
  • Vgl. H.J. Thissen, in: Gs Behrens, 1991, 371f. - Johnson ergänzt das vorletzte Wort zu "[ak]khe".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQSc4W0wyUnuosBgH4hlHv4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSc4W0wyUnuosBgH4hlHv4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQSc4W0wyUnuosBgH4hlHv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSc4W0wyUnuosBgH4hlHv4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSc4W0wyUnuosBgH4hlHv4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)