Sentence ID IBUBdQOFXzzZsU9skmMgCWxHe6U
particle
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aussenden
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
adverb
wiederum
(unspecified)
ADV
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
Da sandte er wiederum (ein Schreiben) zu Re-Harachte folgenden Inhalts:
15,3
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQOFXzzZsU9skmMgCWxHe6U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOFXzzZsU9skmMgCWxHe6U
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQOFXzzZsU9skmMgCWxHe6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOFXzzZsU9skmMgCWxHe6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOFXzzZsU9skmMgCWxHe6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).