Satz ID IBUBdQJmwPCs2k9SkL5Og8kfdQc


Lücke pBerlin P 3024, (x+)1 0,5Q tn r ḏd ca. 11cm





    Lücke
     
     

     
     




    pBerlin P 3024, (x+)1
     
     

     
     




    0,5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf




    ca. 11cm
     
     

     
     

de ... ... ...] ihr/euer/euch, um zu sagen [... ... ...].

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • tn: Wer hier angeredet wird, ist unklar. Vielleicht spricht der Ba zu einem Kollegium göttlicher Richter. Goedicke ergänzt in der anschließenden Lücke versuchsweise jw jr wḏꜥ=sn mdw: "when they decided the case" oder "when they pass judgment", was von Mathieu als "quand ils jugent entre deux" übernommen wird. jw wäre allerdings grammatisch problematisch.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQJmwPCs2k9SkL5Og8kfdQc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJmwPCs2k9SkL5Og8kfdQc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQJmwPCs2k9SkL5Og8kfdQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJmwPCs2k9SkL5Og8kfdQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJmwPCs2k9SkL5Og8kfdQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)