Sentence ID IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig
(Sondern) du verdoppelst und verdreifachst es (= mein Verbrechen) mir.
Comments
-
El Hawary, 276, übersetzt "... (sondern:) mögest Du es mir nun [Anm. des Verf.: wohl 'um' vergessen] das Dreifache vermehren! ..."; ähnlich Assmann, Piye(Pianchy)Stele, 232 ("Lege mir dreifache Buße auf"). Dass Tef-nacht hier um eine Erhöhung der ihm vorgeworfenen Verbrechen bittet, erscheint mir unwahrscheinlich. Vielmehr wirft er Piye doch Ungerechtigkeit bei der Abwägung seines Verbechens vor und ermahnt ihn wie in Weisheitslehren in den folgenden Aussagen, nicht über das Ziel hinaus zu schießen, nachdem er sein Ziel (= Anerkennung seiner Oberherrschaft durch die anderen Könige) erreicht hat.
Persistent ID:
IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJBhOLi7kDloVMohqn46ig, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).