Sentence ID IBUBdQHTh1yXfUbFikjyFkuZyqU






    2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de den Tag verbringen (bei e. Tun)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gründen; einrichten

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de jagen; (Fallen) einstellen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de fischen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [---] [ich verbrachte Zeit damit,] ihm wie den Vögeln Fallen zu stellen [und ihn wie die Fische zu angeln].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • Ergänzungen nach der Parallele oDeM 1635 + oTurin N. 57319.

    ḥ(ꜣ)m=f: So und nicht ḥm gmi̯=f (so Landgráfová/Navrátilová, S. 180); gmi̯ wird außer im pAbbott nie mit schlagendem Mann determiniert. Zur Schreibung von ḥꜣm vgl. DZA 26.568.440.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQHTh1yXfUbFikjyFkuZyqU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHTh1yXfUbFikjyFkuZyqU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdQHTh1yXfUbFikjyFkuZyqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHTh1yXfUbFikjyFkuZyqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHTh1yXfUbFikjyFkuZyqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)