Sentence ID IBUBdQEs9kLdfELyu4QUatt1kqg


x+3 12,3 [jṯi̯] jt bnrj.t {•} [r] [msdd] [•]





    x+3
     
     

     
     


    12,3

    12,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Süßigkeiten

    (unspecified)
    N.f:sg




    {•}
     
     

     
     

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Verabscheutes

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Eher als das Verabscheute] greift der Vater die Süßigkeit.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Die anderen Handschriften haben jṯi̯=⸮tw? bnr r msdd: "Dem Unbeliebten zieht man den Angenehmen/Sympathischen vor."
    - jṯi̯: zwei Handschriften haben ein passives sḏm=f (also: "..., indem/nachdem der Süße dem Verhaßten vorgezogen worden ist."), zwei haben sḏm.tw=f oder sḏm=tw.
    - bnr.t. In vier der fünf erhaltenen Handschriften ist msdd mit dem Personendeterminativ gekennzeichnet, weshalb auch bnr ursprünglich eine Personenbezeichnung sein wird.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQEs9kLdfELyu4QUatt1kqg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEs9kLdfELyu4QUatt1kqg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQEs9kLdfELyu4QUatt1kqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEs9kLdfELyu4QUatt1kqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQEs9kLdfELyu4QUatt1kqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)