Sentence ID IBUBdQBX88sF5knFjc5uwiMFCVE
DEM184,8
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
schmücken
(unspecified)
V
substantive_fem
Brust
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
DEM184,9
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Halsband ("was zum Hals gehört")
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
(subst)
(unspecified)
DIVN
title
Richter
(unspecified)
TITL
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
DEM184,10
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Récitation par Maât, fille de Rê, celle qui s'unit à Amon, celle qui orne le poitrail de Thôt, le collier du juge, celle qui apaise le coeur du seigneur des dieux.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/23/2023)
Persistent ID:
IBUBdQBX88sF5knFjc5uwiMFCVE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBX88sF5knFjc5uwiMFCVE
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdQBX88sF5knFjc5uwiMFCVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBX88sF5knFjc5uwiMFCVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQBX88sF5knFjc5uwiMFCVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).