Sentence ID IBUBdQAd5oQVUk9VveDR5Jc8Qa4




    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    entkommen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    "Starker"

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_5-lit
    de
    sich ergehen

    Inf
    V\inf






     
     

     
     
de
[Und] das Krokodil [ließ] den "Starken" [nicht] hinausgehen, um sich zu ergehen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • Ergänzung nach Gardiner, LESt 7, 6 mit Anm. a.

    msḫw: Über dem Determinativ ist bei Budge, Tf. 51 schwach ein dunkler Fleck zu erkennen. Möller, Tf. 23 hat ihn als Verspunkt eingetragen. Auf dem Original ist kein Verspunkt zu erkennen und auch Gardiner hat in LESt keinen eingetragen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQAd5oQVUk9VveDR5Jc8Qa4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAd5oQVUk9VveDR5Jc8Qa4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQAd5oQVUk9VveDR5Jc8Qa4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAd5oQVUk9VveDR5Jc8Qa4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAd5oQVUk9VveDR5Jc8Qa4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)