Sentence ID IBUBdQ651n2oS0f5nhT5tPtNWBY




    637a

    637a
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de leiden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Horus läßt nicht zu, daß du leidest.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBdQ651n2oS0f5nhT5tPtNWBY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ651n2oS0f5nhT5tPtNWBY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQ651n2oS0f5nhT5tPtNWBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ651n2oS0f5nhT5tPtNWBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ651n2oS0f5nhT5tPtNWBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)