Sentence ID IBUBdQ5MrdbKLkWJgoehF9IdeZU


de
Darufhin gab er mir Wasser (und) erwärmte mir Milch.

Comments
  • Die Berichtigung zu p{f}si̯.n=f legt die syntaktische Konsistenz allein schon nahe ("kontinuatives" sḏm.n=f an zweiter Stelle nach ꜥḥꜥ.n), B ist hier - wie so oft - fehlerhaft. Das wird auch durch das Ostrakon CL des NR bestätigt.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQ5MrdbKLkWJgoehF9IdeZU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5MrdbKLkWJgoehF9IdeZU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ5MrdbKLkWJgoehF9IdeZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5MrdbKLkWJgoehF9IdeZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5MrdbKLkWJgoehF9IdeZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/21/2025)