Sentence ID IBUBdQ5HJW5SlUOCphHiREL9F6U



    verb_2-lit
    de vertilgen, beseitigen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Schlechtes, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu, an jmd. sein

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de lösen, (Waffen) ablegen

    SC.act.ngem.2sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Schwert

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    1,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Mögest du jedes Übel beseitigen, das an ihm ist, (wenn) du sein Schwert abgelegt ("gelöst") hast, wie (bei) Ptah!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBdQ5HJW5SlUOCphHiREL9F6U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5HJW5SlUOCphHiREL9F6U

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQ5HJW5SlUOCphHiREL9F6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5HJW5SlUOCphHiREL9F6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5HJW5SlUOCphHiREL9F6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)