Sentence ID IBUBdQ028qJcUkLWntjKzEszCDw




    1091a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Dessen Gesicht hinter ihm ist

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Du) 'Dessen Gesicht hinter ihm ist', setz Nemti-em-za-ef Merenre zum Binsengefilde über.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ028qJcUkLWntjKzEszCDw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ028qJcUkLWntjKzEszCDw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ028qJcUkLWntjKzEszCDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ028qJcUkLWntjKzEszCDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ028qJcUkLWntjKzEszCDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)