Sentence ID IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk
Die Furcht vor dir ist groß, wenn (wörtl.: indem) dein Auge gegen diejenigen, die gegen dich Böses planen, (handelt)."
Comments
-
Hornung, S. 38 fasste den Satz als Adjektivalsatz auf; Fecht (bei Hornung), S. 124, Anm. f dachte eher an einen Verbalsatz mit prospektivem sḏm=f (so auch Sternberg el-Hotabi, S. 1023).
jr.t=k: Sicher ein Wortspiel zwischen jr.t: "Auge" und jri̯ r: "handeln gegen jmd." (Wb I 111, 20). Guilhou, S. 16 und S. 29, Anm. 27 emendierte dagegen jw zum Verb jwi̯ und übersetzte: "quand ton OEil va contre ceux qui conspirent contre toi."
Persistent ID:
IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9qd5k6jh04GitNxTuhEVBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).