Sentence ID IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU






    Vso 7.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Lieferungen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Futter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    {n.t}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Truppe der Streitwagen ("die der Pferdegespanne")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stroh

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de reiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    Text hört plötzlich auf
     
     

     
     

de Herbeigebracht wurden Lieferungen von 1 (?) Heqat/Scheffel Gerste (oder allg.: Getreide) und (von) Futter für ihre {Streitwagentruppe} 〈Pferde〉, bestehend aus zerkleinertem (wörtl.: zerriebenem) Stroh.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)