Satz ID IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU
Vso 7.2
verb_2-lit
herbeibringen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Lieferungen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Futter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
{n.t}
(unspecified)
—
substantive_fem
Truppe der Streitwagen ("die der Pferdegespanne")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stroh
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
reiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Text hört plötzlich auf
Herbeigebracht wurden Lieferungen von 1 (?) Heqat/Scheffel Gerste (oder allg.: Getreide) und (von) Futter für ihre {Streitwagentruppe} 〈Pferde〉, bestehend aus zerkleinertem (wörtl.: zerriebenem) Stroh.
Datierung:
Merenptah Baenre
54VED6E3TBESLGFQGGQVXZ6GLM
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.02.2021)
Persistente ID:
IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9hzeNHJM0ZVv0iCtTRw6mU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.