Sentence ID IBUBd9gx6CP8jUmLudT6LZdkFH4
Dir jubeln deine Jungmannschaft und deine Kinder zu.
Für dich richtet man ein Empfangskomitee (oder: einen Hausstand?) ein.
Comments
-
- ḏꜣm.w: es ist unklar, ob ḏꜣm.w und ẖrd.w als ein direkter Genitiv oder als eine Apposition aufzufassen sind. In pChester Beatty V und pSallier II steht ḏꜣm.w ẖrd.w=k, was für einen Genitiv sprechen könnte, in pAnastasi VII steht ḏꜣm.w=k ẖrd.w=k, was dagegen spricht. Das gleiche Problem stellt sich in Vers 6.3.
- ḏbꜣ: "bekleiden, schmücken" steht nur in oMichaelides (verderbt) und pAnastasi VII. Die übrigen Handschriften haben ꜥpr: "ausstatten".
Persistent ID:
IBUBd9gx6CP8jUmLudT6LZdkFH4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gx6CP8jUmLudT6LZdkFH4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9gx6CP8jUmLudT6LZdkFH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gx6CP8jUmLudT6LZdkFH4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gx6CP8jUmLudT6LZdkFH4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).