Sentence ID IBUBd9gXzjffDkV2ubvuhk9pSWk




    KÄT 96.3

    KÄT 96.3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    10.8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl





     
     

     
     
de
Du sollst [sie (?)] überprüfen lassen, jene dort und diese hier.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - nfꜣ: Lesung unsicher: drei unklare Zeichen ohne Determinativ. Gardiner vermutet, daß nfꜣ gemeint ist. Vielleicht ist es auch das Ende eines Substantivs, daß mit dem letzten Quadrat von Zl. 7 anfängt (Gardiner ergänzt im letzten Quadrat sjp.tw[=sn] mit Fragezeichen.
    - nn: ist teilweise in roter Tinte nachgetragen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9gXzjffDkV2ubvuhk9pSWk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gXzjffDkV2ubvuhk9pSWk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9gXzjffDkV2ubvuhk9pSWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gXzjffDkV2ubvuhk9pSWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gXzjffDkV2ubvuhk9pSWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)