Sentence ID IBUBd9fnBIyCskBNuJR25q6tKPg






    x+19,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden zu (m) jmd.

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de kleiner Affe (Meerkatze)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de sterben (bildl.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-lit
    de altern, alt werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Ich bin der Löwe, 〈der〉 zu einer Meerkatze 〈geworden ist〉, der "landete" (starb), (nachdem) er alt geworden war!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • Vgl. pMag. Harris (BM EA 10042) (Abschnitt U), VIII,12.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9fnBIyCskBNuJR25q6tKPg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fnBIyCskBNuJR25q6tKPg

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd9fnBIyCskBNuJR25q6tKPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fnBIyCskBNuJR25q6tKPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fnBIyCskBNuJR25q6tKPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)