Sentence ID IBUBd9aqPSflQ07iu4Qpljxj5X0




    1674a

    1674a
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    M/F/E inf 22 = 215
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    1674b

    1674b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sich bemächtigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würde(zeichen)

    (unclear)
    N.m

    substantive_masc
    de Wind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Ihr sollt veranlassen, dass Nemti-em-za-ef Merenre an dem Gott vorbeigeht, der sich der Würdezeichen(?) (und?) der Winde bemächtigt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/26/2021)

Persistent ID: IBUBd9aqPSflQ07iu4Qpljxj5X0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aqPSflQ07iu4Qpljxj5X0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9aqPSflQ07iu4Qpljxj5X0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aqPSflQ07iu4Qpljxj5X0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aqPSflQ07iu4Qpljxj5X0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)