Sentence ID IBUBd9aGwHvUdkyEuqR221aQzss




    1
     
     

     
     

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Opfertisch (vgl. auch ḥtp masc.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Trefflicher, Ergebener (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah-Sokaris-Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Mutter des Apis

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de "Verkünder ..."

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Tempel des Ptah

    (unspecified)
    PROPN

    person_name
    de [andere Männer]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    person_name
    de ["Wahibre-Horus von Pe"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Die Tochter der Sykomore"]

    (unspecified)
    PERSN

de Der Opfertisch des dem Ptah-Sokar-Osiris, dem Thot (und) der Isis, der Mutter des Apis, Ergebenen, des Verkünders und ... vom Haus des Ptah Horudja, Sohnes des Wahibre-Horenpe, seine Mutter ist Tascherentanehi,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Für den in dieser Inschrift mehrfach vorkommenden Titel sr-wḥꜥ schlagen die Herausgeber (H. S. Smith / S. Davies, in: Fs Lloyd, 2007, 336f. (b)) alternativ "diviner and interpreter" und "diviner or scorpions" vor, wobei sie letzterem in Hinblick auf das Gottesdeterminativ den Vorzug geben. Vleeming, Short Texts III, Nr. 2275, bevorzugt "diviner and interpreter".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/16/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9aGwHvUdkyEuqR221aQzss
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aGwHvUdkyEuqR221aQzss

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9aGwHvUdkyEuqR221aQzss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aGwHvUdkyEuqR221aQzss>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9aGwHvUdkyEuqR221aQzss, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)