Satz ID IBUBd9Y1YS00kkdQuDdDIA8hcAI



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ruhm; Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    11,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de bereit sein (etwas zu tun)

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bösartiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Deine Macht ist bereit (und?) hinter den Bösartigen her.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)

Kommentare
  • ḥr m-sꜣ ist eine unübliche Verbindung.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9Y1YS00kkdQuDdDIA8hcAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y1YS00kkdQuDdDIA8hcAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9Y1YS00kkdQuDdDIA8hcAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y1YS00kkdQuDdDIA8hcAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Y1YS00kkdQuDdDIA8hcAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)