Sentence ID IBUBd9WeoQsE0E7PhQr00YYkN1U
Ein gut angesehener Mensch, (d)er soll(te) zu mir hinaufkommen in meiner Notsituation und (auf) meine Klage (hin).
Comments
-
Caminos, S. 48 gab zwei Alternativen: (1) jw〈=j r〉 ptr=f ... (rmṯ gehört dann zum vorherigen Satz, vgl. die vorige Anmerkung): "I shall see him [sc. den Retter] with joy when he comes to me (...)". (2) rmṯ {jw} 〈r〉 ptr=f ...: "People will see him with joy when he comes to me (...)". Die hier gewählte Übersetzung orientiert sich dagegen an Quack, S. 178, der ohne allzu große Emendierungen auszukommen versucht. Sollte Wermais seinen Briefpartner darauf hinweisen wollen, dass ein guter Mensch ihm helfen würde?
Persistent ID:
IBUBd9WeoQsE0E7PhQr00YYkN1U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WeoQsE0E7PhQr00YYkN1U
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9WeoQsE0E7PhQr00YYkN1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WeoQsE0E7PhQr00YYkN1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WeoQsE0E7PhQr00YYkN1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).