Sentence ID IBUBd9W4LXyGs0GekIWydojgwOA





    13,9

    13,9
     
     

     
     


    substantive
    de
    Damm; Deich

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg





    x+10
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
Es ist ein Deich/Damm 〈für〉 den, der sich bittend an ihn wendet.
(Pause-Zeichen: Strophenende)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

Comments
  • Die Lesung ist unsicher. In keiner der drei Handschriften (oIFAO 2759; oGardiner 341; die dritte Handschrift ist pBM 10775d, Zl. x+8) steht die Präposition n. Außerdem hat man spr r=f, spr n=f oder spr.n=f und spr=f.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9W4LXyGs0GekIWydojgwOA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W4LXyGs0GekIWydojgwOA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd9W4LXyGs0GekIWydojgwOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W4LXyGs0GekIWydojgwOA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W4LXyGs0GekIWydojgwOA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)