Sentence ID IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU



    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb
    de für nichts achten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    6.5
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de (aber) sie behandeln ihn geringschätzend.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • sḫrꜥ: Wb. IV, 261.7: "für nichts achten"; Hoch, Semitic Words, 267, Nr. 379; wohl nur eine syllabische Schreibung von sẖrj-ꜥ (Erman, Neuägyptische Grammatik, § 31; Wb. IV, 271.1-3; eine weitere Textstelle nennt Fischer-Elfert, Satirischer Brief, 64-65) (siehe Görg, in: ZÄS 106, 1979, 175-176; ebenso Ward, in: CdE 71, 1996, 29 und Quack, in: ZDMG 146, 1996, 511). Tacke übernimmt nicht die Bedeutungen des Wörterbuchs "jemanden gering schätzen; geringwertig sein", sondern er übersetzt etymologisch "unterstellt werden", d.h. als Kausativum abgeleitet vom Simplex ẖrj-ꜥ: "unterhalb jemandes sein".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UMZQfqmUZ8jqKgqlCO1rU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)