Sentence ID IBUBd9QxO3Iv10YomKFpMjNV238


4.11 vorher: Bericht über eine Mission nach Elephantine (hört mit dem Rubrum "Ende" auf) m =k jb =j pri̯.ṱ m ṯꜣw.t





    4.11
     
     

     
     




    vorher: Bericht über eine Mission nach Elephantine (hört mit dem Rubrum "Ende" auf)
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    stehlen

    Inf.t
    V\inf
de
Siehe, mein jb-Herz ist heimlich weggegangen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - pri̯.tj: Winand, Morphologie verbale, Beisp. 265 erwägt die Möglichkeit, daß die Endung tj berechtigt ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9QxO3Iv10YomKFpMjNV238
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QxO3Iv10YomKFpMjNV238

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9QxO3Iv10YomKFpMjNV238 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QxO3Iv10YomKFpMjNV238>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QxO3Iv10YomKFpMjNV238, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)