Sentence ID IBUBd9QaPwta7EGzneUIZQanfrU



    place_name
    de die beiden Ufer des Horus (Ägypten)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Die Ufer des Horus (Ägypten) sind (dann) in Jubel über dein Kommen!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/21/2022)

Comments
  • pLouvre I. 3079 110,9 und pBM 10208 1,8 lassen n jwi̯=k aus.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9QaPwta7EGzneUIZQanfrU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QaPwta7EGzneUIZQanfrU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd9QaPwta7EGzneUIZQanfrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QaPwta7EGzneUIZQanfrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QaPwta7EGzneUIZQanfrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)