Sentence ID IBUBd9Nr25Rrx0tQlQV6rkkQHYA



    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erheben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gleicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Mein Atem ist mächtiger als deiner, Herr des Atems, der den erhebt, der ihm gleicht (?).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBd9Nr25Rrx0tQlQV6rkkQHYA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Nr25Rrx0tQlQV6rkkQHYA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd9Nr25Rrx0tQlQV6rkkQHYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Nr25Rrx0tQlQV6rkkQHYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Nr25Rrx0tQlQV6rkkQHYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)