Sentence ID IBUBd9BWLwWt9EUwtzCWV0NyTWU
Comments
-
Die (hieratische) Parallele in P. Leiden T 32, VIII 10f. hat nn tmm ı͗r=f st=f m-ḫnt=k, nach Stadlers Übersetzung (S. 49) "Es gibt keinen Wurm, der sich seinen Platz in dir einrichtet." Am Schluß des unklaren, beschädigten Wortes in BiblNat 149 erkennt Stadler das Schlangendeterminativ. - Vgl. zur Stelle Quack, WdO 35, 2005, 190, der [nn] ꜥl ("Mann mit der Hand am Mund" bei der Negation erhalten; Stadler [mn] sꜥl) und am Schluß ⸢ẖr⸣[.r=k] vorschlägt. Smith, Traversing Eternity, 2009, 445 Anm. 44: "Neither alternative is easy to reconcile with the preserved traces".
Persistent ID:
IBUBd9BWLwWt9EUwtzCWV0NyTWU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BWLwWt9EUwtzCWV0NyTWU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9BWLwWt9EUwtzCWV0NyTWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BWLwWt9EUwtzCWV0NyTWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BWLwWt9EUwtzCWV0NyTWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.