Satz ID IBUBd98q1Gnbt07alrYeQ1LhzA4
[ntj-ı͗w]
(unspecified)
—
[wn-mtw]
(unspecified)
—
[sḥm.t]
(unspecified)
—
[Nb.t-tẖj]
(unspecified)
—
[ḥnꜥ]
(unspecified)
—
[sḥm.t]
(unspecified)
—
[⸮_?]
(unspecified)
—
[nꜣj]
(unspecified)
—
=[t]
(unspecified)
—
[sn.t.w]
(unspecified)
—
[tꜣ]
(unspecified)
—
[k.t]
(unspecified)
—
[dnj.t]
(unspecified)
—
[2/3]
(unspecified)
—
[1/12]
(unspecified)
—
[r]
(unspecified)
—
[1/4]
(unspecified)
—
[1/8]
(unspecified)
—
[r]
(unspecified)
—
[shm.t]
(unspecified)
—
[wꜥ.t]
(unspecified)
—
[n.ı͗m]
(unspecified)
—
=[w]
(unspecified)
—
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
[wovon der Frau Nebtichis und der Frau ..?.., deinen Schwestern, der andere Dreiviertelanteil gehört, je drei Achtel auf eine von ihnen], den zwei Frauen, worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, an dem obengenannten Datum,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Ob die Lücke am Zeilenanfang tatsächlich lang genug ist, um die angegebene Ergänzung unterzubringen, bleibe dahingestellt; sinngemäß müssen aber die entscheidenden Elemente darin gestanden haben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd98q1Gnbt07alrYeQ1LhzA4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98q1Gnbt07alrYeQ1LhzA4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd98q1Gnbt07alrYeQ1LhzA4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98q1Gnbt07alrYeQ1LhzA4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98q1Gnbt07alrYeQ1LhzA4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.