Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Liste, Spezifikation, Inventar

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre Spezifizierung:


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Bezirk, Distrikt (s.a. unter dnj.t + Eigenname)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de Viertel

    (unspecified)
    NUM


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    =(j)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de Drittel

    (unspecified)
    NUM


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de ["Das Ibion"]

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Toachris [Werft von Memphis]

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de "Die Insel des Ptah"

    (unspecified)
    TOPN

de dein Viertelanteil meines Drittelanteiles der Dörfer Ta-achit ("Das Ibion") (und) Toachris ("Die Werft"), macht zwei Dörfer, auf der "Insel des Ptah",


    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de Viertel

    (unspecified)
    NUM


    (n)
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de Drittel

    (unspecified)
    NUM


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de "Das Quartier der Griechen"

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Verwaltungsviertel (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de und dein Viertelanteil meines Drittelanteiles des Dorfes "Das Quartier der Griechen" in den Verwaltungsvierteln von Memphis,


    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL


    [tꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[t]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Bezirk, Distrikt (s.a. unter dnj.t + Eigenname)

    (unspecified)
    N.f:sg


    [1/4]
     
     

    (unspecified)



    [(n)]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[(j)]
     
     

    (unspecified)



    [dnj.t]
     
     

    (unspecified)



    [1/3]
     
     

    (unspecified)



    [(n)]
     
     

    (unspecified)



    [dmj]
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de "Das Ibion des Krokodilschwanzes"

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Wache, Festung

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de nördlich

    (unspecified)
    (undefined)


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Ort bei Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de und [dein Viertelanteil meines Drittelanteiles des Dorfes] Ta-achi-sed-meseh ("Das Ibion des Krokodilschwanzes"), genannt die [nördliche] Wachstation [im] Gau von Wenchem


    undefined
    de insgesamt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de insgesamt vier Dörfer,



    9
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de [... ...] welche oben genannt ist, an jedem Ort,


    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de Viertel

    (unspecified)
    NUM


    (n)
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Pastophor

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Brauer

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Händler, Kaufmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Bauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    person_name
    de ["Kalasirier"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Tänzer

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Anubismann

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Ibisdiener

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Falkendiener

    (unspecified)
    TITL

de und dein Viertelanteil von ihren (d.h. der vier Dörfer) Wab-Priestern, ihren Schreibern, ihren Pastophoren, ihren Bierbrauern, ihren Händlern, ihren Bauern, ihren Kalasiriern, ihren Tänzern, ihren Anubisleuten, ihren Ibisdienern, ihren Falkendienern,


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸢⸮_?⸣.w
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸢⸮_?⸣[⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    nꜣj
     
     

    (unspecified)



    =w
     
     

    (unspecified)



    ⸢⸮_?⸣[⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Sänger

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    rmṯ.w-ı͗w
     
     

    (unspecified)



    =f-[⸮_?].b
     
     

    (unspecified)



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    [nꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[w]
     
     

    (unspecified)


    title
    de Tempelbeamte (dem Sinn nach Plural)

    (unspecified)
    TITL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    10
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de [ihren] ..., ihren ...[...], ihren ...[...], ihren Sänger[n], ihren ..., ihren ..., [ihren] Tempelbeamten, ihren [... ...],



    [ntj-ı͗w]
     
     

    (unspecified)



    [wn-mtw]
     
     

    (unspecified)



    [sḥm.t]
     
     

    (unspecified)



    [Nb.t-tẖj]
     
     

    (unspecified)



    [ḥnꜥ]
     
     

    (unspecified)



    [sḥm.t]
     
     

    (unspecified)



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    [nꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[t]
     
     

    (unspecified)



    [sn.t.w]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [k.t]
     
     

    (unspecified)



    [dnj.t]
     
     

    (unspecified)



    [2/3]
     
     

    (unspecified)



    [1/12]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    [1/4]
     
     

    (unspecified)



    [1/8]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    [shm.t]
     
     

    (unspecified)



    [wꜥ.t]
     
     

    (unspecified)



    [n.ı͗m]
     
     

    (unspecified)



    =[w]
     
     

    (unspecified)


    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de [wovon der Frau Nebtichis und der Frau ..?.., deinen Schwestern, der andere Dreiviertelanteil gehört, je drei Achtel auf eine von ihnen], den zwei Frauen, worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, an dem obengenannten Datum,


    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Anteilsschrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geldbezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Datum, Termin

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

de worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, [an dem] obengenannten Datum,

  (31)

de Ihre Spezifizierung:

  (32)

de dein Viertelanteil meines Drittelanteiles der Dörfer Ta-achit ("Das Ibion") (und) Toachris ("Die Werft"), macht zwei Dörfer, auf der "Insel des Ptah",

  (33)

de und dein Viertelanteil meines Drittelanteiles des Dorfes "Das Quartier der Griechen" in den Verwaltungsvierteln von Memphis,

  (34)

ḥnꜥ [tꜣj] =[t] [dnj.t] [1/4] [(n)] [tꜣj] =[(j)] [dnj.t] [1/3] [(n)] [dmj] Tꜣ-ꜥẖj-sd-msḥ ḏd n =s tꜣ rsj(.t) [mḥṱ] [n] [pꜣ] Wn-⸢ḫm⸣

de und [dein Viertelanteil meines Drittelanteiles des Dorfes] Ta-achi-sed-meseh ("Das Ibion des Krokodilschwanzes"), genannt die [nördliche] Wachstation [im] Gau von Wenchem

  (35)

de insgesamt vier Dörfer,

  (36)

9 längere Lücke ntj-ḥrj (n) mꜣꜥ nb

de [... ...] welche oben genannt ist, an jedem Ort,

  (37)

de und dein Viertelanteil von ihren (d.h. der vier Dörfer) Wab-Priestern, ihren Schreibern, ihren Pastophoren, ihren Bierbrauern, ihren Händlern, ihren Bauern, ihren Kalasiriern, ihren Tänzern, ihren Anubisleuten, ihren Ibisdienern, ihren Falkendienern,

  (38)

[nꜣj] =[w] ⸢⸮_?⸣.w nꜣj =w ⸢⸮_?⸣[⸮_?] nꜣj =w ⸢⸮_?⸣[⸮_?] nꜣj =w ḥs[.w] nꜣj =w ⸮_? nꜣj =w rmṯ.w-ı͗w =f-[⸮_?].b [⸮_?] [nꜣj] =[w] ı͗ꜣw.t-ḥt-nṯr nꜣj =w 10 [⸮_?]

de [ihren] ..., ihren ...[...], ihren ...[...], ihren Sänger[n], ihren ..., ihren ..., [ihren] Tempelbeamten, ihren [... ...],

  (39)

[ntj-ı͗w] [wn-mtw] [sḥm.t] [Nb.t-tẖj] [ḥnꜥ] [sḥm.t] [⸮_?] [nꜣj] =[t] [sn.t.w] [tꜣ] [k.t] [dnj.t] [2/3] [1/12] [r] [1/4] [1/8] [r] [shm.t] [wꜥ.t] [n.ı͗m] =[w] tꜣ sḥm.t 2.t

de [wovon der Frau Nebtichis und der Frau ..?.., deinen Schwestern, der andere Dreiviertelanteil gehört, je drei Achtel auf eine von ihnen], den zwei Frauen, worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, an dem obengenannten Datum,

  (40)

de worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, eine Schrift pro Frau, [an dem] obengenannten Datum,

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Wien 9479" (Text ID 4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4BOXNS3KURGUDMUFNRHTWA5ILI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)