Sentence ID IBUBd90AfXxVtEQooXtx8QQUHY0
XI,19
verb
bleiben, verharren, säumen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
bei, im Besitze von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Haar
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Dein Kopf wird dauern mit den Haaren des(?) Schu.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
šnw hat das Fleisch-Det.; vgl. die Edition S. 121 ad loc. (a). - Hrsg. übersetzt "Your head will endure beneath its hair, Shu" (dazu Kommentar S. 121ff.); angesichts des merkwürdig unorganischen Nachklappens des Gottesnamens stellt sich jedoch die Frage, ob nicht einfach eine Genitivverbindung mit antizipatorischem Possessivsuffix vorliegt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd90AfXxVtEQooXtx8QQUHY0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90AfXxVtEQooXtx8QQUHY0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd90AfXxVtEQooXtx8QQUHY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90AfXxVtEQooXtx8QQUHY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90AfXxVtEQooXtx8QQUHY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.