Sentence ID IBUBd8yvYWQNW0hDgvv2xyiM1B8



    verb
    de kühn sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem




    31
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de betreten, antreten gegen jmd. (im Kampf)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de die Ostbewohner

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    [•]
     
     

     
     




    6 7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bogenkämpfer (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de "Ein Kühn[herziger ist er, (wenn) er gegen die Ostvölker vorgeht, . . . die Bogenkrieger]!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Der erste Teil kann recht sicher nach G und nach Zeile ro 29 ergänzt werden, der zweite bleibt unsicher, da kein NR-Zeuge hier erhalten ist auch R und B hier erheblich voneinander abweichen. sḫm-jb ist wohl das "modernere" Synonym zu wmt-jb.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8yvYWQNW0hDgvv2xyiM1B8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yvYWQNW0hDgvv2xyiM1B8

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8yvYWQNW0hDgvv2xyiM1B8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yvYWQNW0hDgvv2xyiM1B8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yvYWQNW0hDgvv2xyiM1B8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)