Sentence ID IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A


pWien rto x+6 ca. 12Q zerstört [__]pꜣ ⸮nfr? Lücke pꜣ Rest der Zeile zerstört






    pWien rto x+6
     
     

     
     





    ca. 12Q zerstört
     
     

     
     





    [__]pꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮nfr?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---] der/den [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2025)

Comments
  • [__]pꜣ ist mit dem Haus determiniert. Da dahinter kein Ideogrammstrich steht, ist eine Lesung als [__] pꜣ pr: "[---] das Haus" nicht möglich.

    nfr: Es sind nur Rest des nfr-Zeichens vorhanden, weder weitere zum Wort gehörige Einkonsonantenzeichen noch Determinative. Die Übersetzung ist aufgrund des unbekannten Kontextes daher nicht möglich. Ist vielleicht zusammen mit dem vorigen [w]bꜣ nfr zu lesen? Dann wäre hier ein "vollkommener Temenos" erwähnt (zu der Bedeutung "Temenos" vgl. P. Spencer, The Egyptian Temple. A Lexicographical Study; London 1984, S. 4-13).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)