Sentence ID IBUBd8tS9gQaQEBdnnthNtMssq4
Trink und iß, wenn (dein) Bruder nicht hungert (und) wenn Vater und Mutter dich nicht ..?..!
Comments
-
Klasens, BiOr13, 1956, 223 (ad Erichsen, Glossar 461) versteht offenbar sẖn n.ı͗m=f als eigenen Satz: "rest yourself (?)"). Thissen, TUAT III 301 und Anm. 19a übersetzt in Verbindung mit dem vorangehenden ı͗w mn ı͗t.ṱ "wenn weder Vater noch Mutter Dich bedrängen" und verweist auf sẖm Wb IV 249, 13. Ähnlich Hoffmann / Quack, Anthologie, 258: (...) "falls nicht Vater und Mutter dich bestürmen".
Persistent ID:
IBUBd8tS9gQaQEBdnnthNtMssq4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8tS9gQaQEBdnnthNtMssq4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8tS9gQaQEBdnnthNtMssq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8tS9gQaQEBdnnthNtMssq4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8tS9gQaQEBdnnthNtMssq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).