Sentence ID IBUBd8ol63DQ20Mpm4iJyQAIyXM




    verb_2-lit
    de
    füllen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    füllen

    Inf.t
    V\inf
de
Erfülle du (jetzt) die Pflicht.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2025)

Comments
  • vgl. Wente, Letters, 60: You are much to full of yourself;
    vgl. auch Bear, JAOS 83, 1963, 6, n.4; Gugliemi, Reden, 79f.; Silverman, Interrogative Constr., 39; Allen, Heqanakht Papyri, 36.

    Commentary author: Ingelore Hafemann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8ol63DQ20Mpm4iJyQAIyXM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ol63DQ20Mpm4iJyQAIyXM

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8ol63DQ20Mpm4iJyQAIyXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ol63DQ20Mpm4iJyQAIyXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ol63DQ20Mpm4iJyQAIyXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)