Sentence ID IBUBd8k1J6v4MkXGvWVtkgT3fzc
verb_caus_2-lit
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Tor, Halle
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
(Ich) werde sein(e) (des Himmels?) Tor(e) für Osiris festigen.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
Persistent ID:
IBUBd8k1J6v4MkXGvWVtkgT3fzc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8k1J6v4MkXGvWVtkgT3fzc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd8k1J6v4MkXGvWVtkgT3fzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8k1J6v4MkXGvWVtkgT3fzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8k1J6v4MkXGvWVtkgT3fzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).