Sentence ID IBUBd8cyPK1vj0krtDwNEpIGXLk




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL





    Z.14
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Meine Majestät hat es gesehen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2025)

Comments
  • - mꜣ.n: Die Parallele Khartoum Nr. 3 Z. 10 hat hier mꜣ stehen. Dem Sinn nach ist aber eine Vergangenheitsform die bessere Alternative.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8cyPK1vj0krtDwNEpIGXLk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cyPK1vj0krtDwNEpIGXLk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sentence ID IBUBd8cyPK1vj0krtDwNEpIGXLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cyPK1vj0krtDwNEpIGXLk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cyPK1vj0krtDwNEpIGXLk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)