Sentence ID IBUBd8cpGWyQhUV2hoUPavJJ8U4
1
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
letzter Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
verstorbenes heiliges Tier
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
person_name
["Die Tochter des Amun"]
(unspecified)
PERSN
verb
nennen [den Beinamen]
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
person_name
["Die Dienerin des Ibisweibchens"]
(unspecified)
PERSN
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
2
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Kallikles
(unspecified)
PERSN
3
undefined
[Präfix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
verb
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
place_name
Hermopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
person_name
["Der Apis möge sie ergreifen"]
(unspecified)
PERSN
4
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der das Entstehen begonnen hat"]
(unspecified)
PERSN
Jahr 12, 30. Payni: Die zwei Götter der Senamunis genannt Tachertahebet (aus dem) Haus des Kallikles, die aus Hermopolis durch Siephmous, (Sohn des Sachperis), gebracht wurden.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Der Beiname bedeutet "Die Dienerin des Ibis" und ist wohl kein wirklicher Name. - Lesung (n-)ḏr.t (statt bisher sẖ) nach M. Ebeid, Fs Allam, 2011, 127ff.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8cpGWyQhUV2hoUPavJJ8U4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cpGWyQhUV2hoUPavJJ8U4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8cpGWyQhUV2hoUPavJJ8U4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cpGWyQhUV2hoUPavJJ8U4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cpGWyQhUV2hoUPavJJ8U4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).