Sentence ID IBUBd8ZUUKcXUEYxuvLRkzUomtc



    verb_3-lit
    de erbeuten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de (Und) ihre Schiffe auf dem Fluss wurden in Besitz genommen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Comments
  • Wieder die ungewöhnliche napatanische Schreibung von ḥꜣq mit S38.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8ZUUKcXUEYxuvLRkzUomtc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZUUKcXUEYxuvLRkzUomtc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8ZUUKcXUEYxuvLRkzUomtc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZUUKcXUEYxuvLRkzUomtc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ZUUKcXUEYxuvLRkzUomtc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)