Sentence ID IBUBd8Oy3UCBCU24pSQSq4RfsV0



    particle
    de [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Großfürst von Chatti

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fassen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de wiederum

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de großer Herrscher von Ägypten

    (unspecified)
    ROYLN

de dann soll s[ie] der Großfürst von Chatti ergreifen und sie wiederum zu Usermaatre-setepenre, dem großen Herrscher von Ägypten, (zurück)bringen lassen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd8Oy3UCBCU24pSQSq4RfsV0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Oy3UCBCU24pSQSq4RfsV0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8Oy3UCBCU24pSQSq4RfsV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Oy3UCBCU24pSQSq4RfsV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Oy3UCBCU24pSQSq4RfsV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)